サリバン先生への道

【違い】「笑う」と言っても色々ある英単語。使い分けれてない人多すぎます。

振り向いて微笑んでいる男性
記事内に商品プロモーションを含む場合があります

ここでは「笑う」という単語を紹介します。笑い方によって使い分けましょう。

smile/laugh

どちらも「笑う」と表現されがちな単語ですが、smileは「微笑む」、laughは「(口を開けてあはは、ギャハハと)笑う」です。

ですから写真を撮る時、「Say cheese」と言ったり「Smile!」と言ったりします。

laughは面白いことに対して笑ったりする時。何か変なことをしてしまって笑われた時「Don’t laugh (at me)!(笑うな!)」なんて風にも使えます。

その他の「笑う」

chuckleはご満悦にほくそ笑む、 grinはニヤッと笑う、 giggleは笑いを堪えているけど出てしまってくっくと笑う

終わりに

いかがでしたか?

現場でよく耳にするのが微笑んでいるのにlaughを使っているパターンです。これを機にきちんと使い分けてみましょう。

頑張ってください、応援しています。

ABOUT ME
ロデニの娘
広島県出身。1996年日本脱出、在米期間20余年に終止符を打ちトルコへ引っ越す。2022年1月に緊急帰国、同年7月末にトルコへ戻るが2ヶ月後9月末に再度日本へ舞い戻り。2023年年明けに子宮卵巣全摘手術を受ける。気がつけば人生半分以上海外で生活してきた昭和からアップデートできていない人。水瓶座のA型。スープと麺類大好き。

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA